Elisabetta Bertinotti
Le métier du traducteur technique - La traduction de brevets
Quand la langue française est en danger !
«Le protocole de Londres, mis en application en 2008, est un traité qui supprime la traduction intégrale des brevets. Seules les annexes et spécifications, généralement 3 pages, restent obligatoires en termes de traduction dans les pays de destination.»
Le MEDEF et de grandes multinationales et les divers gouvernements ainsi que l’Office américain des brevets ont fait pression pour que le monde entier s’appuie uniquement sur la langue anglaise en matière de propriété industrielle.
C’est pourquoi, j’insiste pour que le plus grand nombre de traducteurs professionnels signent cette pétition contre le protocole de Londres.
Etant le webmaster du site Web de l’agence de traduction www.traduction-in.com, je vous invite également à nous proposer vos articles, considérations, réflexions sur notre page Web : Agence traduction professionnelle.
Merci également de faire passer le message, c’est aussi bon nombres de personnes qui risquent de perdre leur travail!