Devis
Téléphone 06 75 47 05 00 - Email : contact@traduction-francais-vers-italien.com
Téléphone 06 75 47 05 00 - Email : contact@traduction-francais-vers-italien.com
Après la première vague de la new E-economy, suivie du désastreux “ressac” de l’année 2000, nous nous retrouvons aujourd’hui en pleine Renaissance du Web… Goûtons aux fruits de cette reprise, en particulier de ceux qui nous offrent des possibilités supplémentaires d’expression tant à des fins commerciales que créatives ou culturelles.
Sur le plan économique, l’intérêt actuel pour faire de la publicité et diffuser des informations à travers les canaux du Word Wide Web du type "do-it-yourself", à faible coût ou en s’appuyant sur les services des professionnels de
la traduction SEO et du webmarketing, est en pleine explosion aussi bien en terme de présence physique sur le Net qu’au niveau des flux d’affaires générées.
La situation économique morose et l’inévitable réduction des budgets constituent une des premières causes de ce détournement de ressources (économiques, intellectuelles et créatives) vers des outils promotionnels “originaux”, en mesure d’attirer directement et efficacement l’attention de la cible d'utilisateurs/consommateurs.
La traduction de sites web d’entreprise ou à but lucratif se sont multipliés ; il en découle une course aux premières places sur Internet. Les termes et concepts tels que “référencement”, “optimisation”, “page rank”, “visibilité”, “mots-clés ”, “indexation”, “toolbar”, etc. sont désormais passés dans le vocabulaire quotidien.
Au niveau purement de publication, des nouveaux instruments de communication sont nés pour permettre à tout internaute d’exprimer ses propres idées ; un de ces moyens est le blog:
Sorte de “journal en réseau”, le terme linguistique qui le désigne est la
contraction de web log. Sa structure comporte une publication guidée offrant la possibilité de créer automatiquement une page web; il s’agit d’une sorte de site géré en autonome où il est possible d’insérer et de publier en temps réel ses idées et considérations. La
traduction d'un blog permet de rentrer en contact avec des personnes de contrées éloignées, mais aux opinions souvent voisines. C’est pourquoi certains blogs peuvent être considérés comme de véritables journaux personnels et/ou collectifs et, dans ce contexte, la confidentialité et l’intimité vont vers une ouverture totale et la collectivité. La convivialité dans la création des blogs, véritable réservoir d’idées modulables et multi-thématiques, offre à l’internaute la possibilité de devenir gratuitement
écrivain-journaliste-éditeur-traducteur. (Source:
http://it.wikipedia.org/wiki/Blog)
L’audio est lui aussi devenu un excellent instrument d’expression et de webmarketing. La voix est une expression individuelle capable de garantir un contact direct avec d’autres personnes, tangible et donc plus crédible que les textes écrits.
L'audio-marketing est une composante importante dans l'implémentation d'une web-campaign stratégique et efficace. Auparavant, sur Internet, l'audio représentait uniquement une option décorative, aujourd’hui, ce moyen est utilisé pour rendre le message plus incisif et créer des liens plus proches avec les utilisateurs globaux.
Internet devient ainsi un monde parallèle toujours plus complexe, multifonctionnel, en perpétuelle évolution et ce sont les chiffres qui le démontrent :
25 millions d’internautes en France (2007).
Les chiffres sur le nombre d’“utilisateurs” globaux d’Internet s’avèrent souvent imprécis, inattendus et presque toujours gonflés. Il semble toutefois vraisemblable que le nombre de personnes en ligne dans notre pays se situe autour des 25 millions (Analyse du 24 août 2005 – source
http://www.journaldunet.com/cc/01_internautes/inter_nbr_fr.shtml). En bref, le nombre d’internautes a doublé au cours des quatre dernières années.
Autres spécifications intéressantes sur la qualité des contacts :
- La majeure partie des personnes utilise Internet pour la messagerie électronique (93%) et pour collecter des informations sur les divers moteurs de recherche nationaux et internationaux (79%). (Source: Jupiter Media
http://www.jupitermedia.com) - Pour 68% des internautes le Web est utile, pour 22% c’est un divertissement et pour 20% c’est un moyen d’expression. (Source: Eurisko
http://www.eurisko.it).